Ужас! Обратились за помощью в это бюро переводов, при этом договорились с нотариусом, что подадим документы до 19-00, т.е. до конца приема документов в нотариальной конторе. Отправили перевод паспорта и скан документа в 18-30, осталось только сшить и отнести. Дальше пошла такая тема от менеджера Андрея: - Надо чтобы посмотрел ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ ОТДЕЛ по качеству или что-то типо того!!!! МЫ ОТВЕЧАЕМ ЗА СВОИ ПЕРЕВОДЫ, А НЕ ВЫ!!! Просто смешно, перевод паспорта в 3 строчки!!! Важна была оперативность!!!Потратили драгоценные минуты и услышали отказ! При этом Бюро переводов регулярно делает рассылку, мол заверяйте у нас свои переводы за 200/250 рублей...Вам только нужно нам их прислать по почте! Реально подвели своей псевдо-важностью!
Все очень долго,документально все только для себя и своей выго ды,не для клиента
3
1
A
Anonymous review
November 21, 2016
Для проверки качества в компанию был отправлен документ (брошюра) для перевода с английского языка на русский. Перевод был выполнен в срок и достаточно профессионально, но, хочу заметить, текст был достаточно простым.
После этого предоставил компании перевод сайта. И вот тут нарвался на "онлайн переводчик", с незначительными изменениями в словах.
Вывод.
Работа выполнена ужасно. Стабильности в компании нет. Гарантий видимо тоже.
Принесла целую папку документов из моего университета на перевод. Забирала перевод не сама, а мой муж, поэтому на месте он не проверял. Когда я проверила, это было ужасно - 13 тыщ коту под хвост, и это уважаемая организация такое мне подсунула. Все документы были испорчены, потому что переводчик не удосужилась проверить официальное название моего универа на английском, а придумала его сама, представляете! Я просто сама переводчик, через 2 месяца получаю диплом, поэтому пока не дипломированный, но все же, сути это не меняет. Также, куча нареканий к переводу предметов из академсправки и фамилий преподователей из зачетки. Зачем просто не понимаю придумывать свое? Есть же официальный перевод названий предметов. Фамилии преподователей - понятно, почерк у них не очень мог быть понятен, но ведь мне даже никто не позвонил и не уточнил. В итоге - все документы, выданные университетом, у которых в шапке стоит название МГПУ - не имеют силу, потому что Moscow City Pedagogical University (как перевела уважаемая переводчик) - не есть Moscow City University (former: Moscow City Teachers' Training University) (как, собственно, он и зарегистрирован). Но спасибо паспорт вы перевели норм.
Переводческие чудеса возможны! — пишет на своем сайте Профлингва. Убедился, что это действительно так — за один день умудрились потерять (!) отданный на перевод документ. Пришлось 4 дня ругаться с ними, чтобы документ нашли и вернули. На вопрос, не хотят ли они вернуть деньги в качестве компенсации, ответили «а за что?».
не рекомендую обращаться в данное заведение.